Mobile app internationalization (I18n) is the process of customizing your code so that it’s ready for localization and able to be modified and released in multiple languages. Mobile app internationalization needs to come one step ahead of the mobile app localization process as your code needs to be ready to handle the localized content when it’s created. Think of localization as customizing the content and internationalization as customizing the code.
Internaționalizarea aplicațiilor mobile (I18n) este procesul de personalizare a codului dvs. astfel încât să fie gata pentru localizare și să poată fi modificat și lansat în mai multe limbi. Internaționalizarea aplicațiilor mobile trebuie să vină cu un pas înaintea procesului de localizare a aplicațiilor mobile, deoarece codul dvs. trebuie să fie gata pentru a gestiona conținutul localizat atunci când este creat. Gândiți-vă la localizare ca la personalizarea conținutului și la internaționalizare ca la personalizarea codului.
Deși localizarea nu trebuie neapărat să fie planificată înainte de procesul de dezvoltare, internaționalizarea aplicațiilor mobile trebuie planificată deoarece, în cele mai multe cazuri, este mai greu să modifice codul pentru internaționalizare după ce acesta a fost creat.
În timp ce procesul de internaționalizare ajută la modificarea codului într-un mod care permite adaptarea la adăugările viitoare de noi locații, trebuie să rețineți că nu există standarde pentru acest lucru. Nu există niciun arhetip care să se adapteze perfect fiecărei localități și vor trebui efectuate modificări pe măsură ce sunt identificate nevoile diferite ale diferitelor regiuni sau locații.
Atunci când dezvoltați aplicația pentru o altă piață, țară sau chiar stat, trebuie să vă asigurați că aplicația respectă toate legile locale. Indiferent dacă distribuiți aplicația prin App Store sau Google Play, veți fi totuși responsabili pentru toate problemele legale care apar cu aplicația dvs.
Trebuie să vă asigurați că aplicația dvs. respectă legile și reglementările locale și, dacă nu, este posibil să fie necesar să schimbați anumite părți sau aspecte ale acesteia pentru a vă adapta diferitelor piețe. De asemenea, trebuie să rețineți că problemele legale ar putea apărea în funcție de modul în care aplicația mobilă este în realitate utilizată și nu doar de intenția modului în care trebuia să fie utilizată.
Modificări de cod
Întregul aspect al internaționalizării aplicațiilor mobile este de a modifica codul pentru a deschide calea spre localizare. Acest lucru înseamnă că, codul este capabil să încarce conținut din mai multe fișiere reprezentând locurile locale acceptate, să comute între conținutul diferit și setările în funcție de ce limbă locală este aleasă, precum și să suporte și să afișeze conținutul diferitelor locații cu lungimi și formate diferite.
Separați conținutul de cod
Primul și cel mai important lucru pe care trebuie să-l faci în ceea ce privește internaționalizarea aplicațiilor mobile este separarea conținutului de baza de cod. Niciunul din conținutul aplicației nu poate fi static în cadrul codului pentru a vă permite să creați diferite versiuni ale acelui conținut, care este încărcat dinamic și adaptat pentru fiecare regiune locală.
Acest lucru este diferit de forking code, deoarece nu veți crea copii diferite ale codului dvs. pentru fiecare locale, în schimb, veți colecta și stoca conținutul dvs. într-un depozit central pentru a putea crea cu ușurință versiuni diferite ale acelui conținut noi locații pe care doriți să le adăugați și să le încărcați în aplicație fără a vă afecta codul. Acest lucru face mai ușor pentru echipa de dezvoltare să lucreze la dezvoltarea aplicației în timp ce traducătorii sau membrii echipei care se ocupă de procesul de localizare pot lucra separat.